Sébastien Mathé / OnP

Opéra

Falstaff

Giuseppe Verdi

Opéra Bastille

du 26 octobre au 16 novembre 2017

Falstaff

Opéra Bastille - du 26 octobre au 16 novembre 2017

Synopsis

Aucune oeuvre ne peut se comparer à Falstaff. Dans son dernier opéra, Giuseppe Verdi, alors âgé de quatre‑vingts ans, livre, derrière le masque de son héros bouffon et cocasse, le témoignage d’une vie écoulée et dont la moralité serait, comme celle de l’œuvre : tout n’est que plaisanterie. Comédie inclassable, teintée de pessimisme, elle déroge à tous les principes traditionnels de l’opéra italien du XIXe siècle et témoigne de l’éternelle passion du maître de l’opéra pour le théâtre. La mise en scène de Dominique Pitoiset, pleine d’esprit et d’humour, fait revivre ces héros si décalés et maintient, dans un jeu étincelant, l’équilibre absolu entre fantaisie et réalité, l’essence même de la pièce.

Durée :

Langue : Italien

Surtitrage : Français / Anglais

Voir les actes et les personnages

PERSONNAGES

Sir John Falstaff : Gentilhomme ruiné, bouffon et vantard
Ford : Riche bourgeois de Windsor
Alice Ford : Femme de Ford
Meg Page : Amie d’Alice
Mrs Quickly : Bourgeoise de Windsor
Nannetta : Fille d’Alice et de Ford
Fenton : Amoureux de Nannetta
Pistola et Bardolfo : Serviteurs de Falstaff
Dr Caius : Prétendant de Nannetta  

Acte I
Le docteur Caius accuse Falstaff d’avoir forcé sa porte et ses deux acolytes, Bardolfo et Pistola, de l’avoir fait boire pour mieux le voler. Les trois accusés l’éconduisent sans ménagement. Falstaff constate qu’il ne lui reste plus un sou et accuse ses acolytes d’être la cause de sa ruine. Il leur confie sa dernière trouvaille pour se procurer de l’argent : il est persuadé qu’Alice Ford et Meg Page, deux riches bourgeoises de Windsor, ne sont pas insensibles à son charme. Il projette donc de les conquérir et ainsi de renflouer ses finances. Il a adressé à chacune d’elles une lettre d’amour qu’il demande à Bardolfo et Pistola de porter à leurs destinataires. Ceux-ci, invoquant leur honneur, refusent de servir d’entremetteurs. Falstaff, dans une grande tirade, fustige l’honneur, cette vaine notion qui ne nourrit pas son homme, et chasse ses serviteurs. Alice Ford, accompagnée de sa fille Nannetta, vient à la ren- contre de Mrs Quickly et de Meg Page, à qui elle annonce qu’elle a reçu une lettre galante. Les deux femmes, échangeant leurs lettres, découvrent qu’elles sont parfaitement identiques. Elles décident de se venger. Arrive Ford, accompagné de Caius, du jeune Fenton et de Bardolfo et Pistola, bien décidés à se venger de Falstaff qui les a chassés. Les femmes d’un côté, les hommes de l’autre mettent au point un plan de vengeance.Nannetta et Fenton, secrètement amoureux l’un de l’autre, en profitent pour échanger furtivement de tendres baisers.

Acte II

Mrs Quickly, qui se prétend messagère d’Alice et de Meg, annonce à Falstaff qu’Alice, profitant de l’absence de son mari, l’attendra chez elle l’après-midi même. Falstaff se rengorge : malgré son âge et son embonpoint, les femmes sont encore prêtes à tout risquer pour lui. Ford vient à son tour rendre visite à Sir John sous une fausse identité. Il se prétend amoureux de la belle madame Ford dont la vertu décourage toute tentative de séduction. Si Falstaff parvenait à la séduire, il pourrait alors espérer car «de la faute naît la faute». Falstaff révèle alors à son interlocuteur que les choses sont bien avancées. Ford, persuadé de la trahison de sa femme, se maîtrise à grand-peine et maudit les femmes dans un grand monologue. Les quatre femmes mettent au point les derniers détails de leur vengeance. Nannetta est triste : son père veut la marier au docteur Caius. Sa mère et ses amies jurent d’empêcher ce mariage. Arrive Falstaff, qui débite des galanteries et des rou- coulades. Meg fait irruption, feignant une grande agitation, et annonce que Ford a eu vent du rendez-vous et qu’il est sur ses talons. Mrs Quickly survient à son tour, réellement inquiète : il ne s’agit plus d’une plaisanterie, Ford arrive pour de bon. On cache Falstaff d’abord derrière le paravent, puis dans un panier de linge sale. Ford, suivi de Caius, Bardolfo, Pistola et de quelques voisins, entreprend de remuer ciel et terre pour débusquer le galant, tandis que Nannetta et Fenton profitent de l’aubaine pour se dissimuler derrière le paravent. Le bruit d’un baiser sonore éveille l’attention de Ford, qui découvre les amoureux. De plus en plus furieux, il poursuit ses recherches dans les autres parties de la maison. Alice revient accompagnée de plusieurs serviteurs auxquels elle demande de vider le panier de linge par la fenêtre. Lorsque Ford reparaît, il découvre Falstaff barbotant dans l’eau de la Tamise.

Acte III
Falstaff médite sombrement sur la méchanceté du monde. Mrs Quickly vient lui expliquer qu’il a été victime des circonstances et qu’Alice déplore la manière dont s’est terminée l’aventure. Elle lui remet un mot d’Alice lui donnant rendez-vous à minuit sous le chêne de Herne, travesti en Chasseur Noir. Alice explique à ses amis comment elle a imaginé se servir de la légende du Chasseur Noir pour parfaire sa vengeance envers Falstaff. Chacun devra tenir un rôle dans la comédie. Ford compte profiter des circonstances pour faire tomber Nannetta dans un piège et l’obliger à épouser Caius. Alice fait revêtir à Fenton le même déguisement que celui que portera Caius. Tandis que minuit sonne, Falstaff entre, costumé en Chasseur Noir. Il commence à courtiser Alice mais des bruits inquiétants retentissent. Feignant la peur, Alice prend la fuite. La Reine des fées apparaît (Nannetta, déguisée) et appelle les esprits. Falstaff, terrifié, se jette face contre terre. Tous les bourgeois de Windsor arrivent alors, déguisés en créatures fantastiques. Ils bousculent et maltraitent Falstaff. Reconnaissant soudain Bardolfo, Falstaff comprend qu’il a de nouveau été victime d’une farce. Ford annonce que les noces de la Reine des fées couronneront la fête. Mais deux couples costumés et masqués à l’identique demandent sa bénédiction. Quand les masques tombent, Caius découvre qu’il vient d’épouser Bardolfo et Ford qu’il vient d’unir sa fille à Fenton. Ford ne peut qu’accorder son pardon aux amoureux et Falstaff donne la conclusion, reprise par tous : « Tout dans le monde n’est que farce et duperie ».

Artistes

Commedia lirica en trois actes (1893)

D’après The Merry Wives of Windsor et des scènes de Henri IV de William Shakespeare

Équipe artistique

Distribution

Orchestre et Choeurs de l’Opéra national de Paris

Galerie médias

  • Podcast Falstaff

    Podcast Falstaff

    Écouter le podcast

  • Falstaff dans le rétroviseur de Dominique Pitoiset

    Falstaff dans le rétroviseur de Dominique Pitoiset

    Lire l’article

Podcast Falstaff

Écouter le podcast

"Dansez ! Chantez ! 7 minutes à l’Opéra de Paris" - en partenariat avec France Musique

Podcast Falstaff

Par Judith Chaine, France Musique

Avec « Dansez ! Chantez ! 7 minutes à l’Opéra de Paris », nous vous proposons des incursions originales dans la programmation de la saison à la faveur d’émissions produites par France Musique et l’Opéra national de Paris. Pour chacune des productions d’opéra et de ballet, Judith Chaine pour le lyrique et Stéphane Grant pour la danse, vous introduisent, avant votre passage dans nos théâtres, aux œuvres et aux artistes que vous allez découvrir.        

© Eléna Bauer / OnP

Falstaff dans le rétroviseur de Dominique Pitoiset

Lire l’article

Entretien avec le metteur en scène

04 min

Falstaff dans le rétroviseur de Dominique Pitoiset

Par Marion Mirande

Créée en 1999, la production de Dominique Pitoiset de Falstaff fête sa majorité. Débordante de vie, elle revient sur la scène de l’Opéra Bastille, portée par Bryn Terfel dans le rôle-titre. L’occasion pour le metteur en scène de porter un regard rétrospectif et bienveillant sur sa désormais grande enfant. 


Parlez-nous de votre première rencontre avec Falstaff.

Shakespeare a été ma porte d’entrée dans Falstaff. À l’époque de la création de cette production, j’ai connu de beaux succès au théâtre avec Peines d’amour perdues, La Tempête ou Macbeth. Je sortais de l’école allemande et avais été assistant de Karge et Langhoff puis de Giorgio Strehler, qui, lui-même, avait été assistant de Bertolt Brecht. Mon approche de Verdi s’est ainsi faite via le théâtre concret, post brechtien. Nous réfléchissions sur la médiation d’objets, comment démultiplier les points de focalisation du jeu avec des chanteurs. Ce qui fonctionnait plutôt bien avec Verdi puisque chez lui les déplacements sont musicalisés, dictés par l’écriture musicale.


Comment cette production et son esthétique sont-elles nées ?

J’avais abordé cette commande avec la conviction qu’il ne fallait pas faire quelque chose de trop contemporain, tout en ayant conscience qu’une esthétique élisabéthaine dialoguerait très mal avec la musique de Verdi. Il m’avait semblé intéressant de jouer des décalages en convoquant en scène un univers visuellement plus proche de Verdi que de Shakespeare. C’est une production du siècle passé avec son esthétique, très éloignée de celle de mes projets actuels. Mon parti pris serait différent si je devais remonter l’œuvre. Cependant, en revoyant la scénographie, je lui ai trouvé beaucoup de charme et me suis replongé dans le projet comme on redécouvre une vieille bande dessinée laissée sur une étagère, avec beaucoup de plaisir.

Cette scénographie est pleine des fantômes de ceux qui l’ont habitée, et ils sont nombreux. À l’opéra, l’histoire des reprises est chargée de mémoire et d’humanité. Si la production a fonctionné et perduré, c’est grâce à la communauté des artistes et des services techniques qui ont maintenu le propos vivant. C’est une chose que nous, metteurs en scène, ne voyons pas. Une fois la première passée, nous tournons généralement la page, nous relâchons la pression et passons à autre chose.
Dominique Pitoiset et Varduhi Abrahamyan (Mrs Quickly) en répétition
Dominique Pitoiset et Varduhi Abrahamyan (Mrs Quickly) en répétition © Eléna Bauer / OnP

De quelle marge de manœuvres disposez-vous lors d’une reprise ?

Les ajustements se font toujours en fonction de la relation qu’entretiennent les nouveaux chanteurs avec leur rôle, de ce que permet leur interprétation, de la façon dont ils bougent. Avec le temps, j’ai appris à les observer. Cela me permet de faire des ajustements et de les guider sur des voies évolutives. Si vous regardez l’histoire des reprises de cette production, nous avons eu des Falstaff et des Alice, par exemple, très différents. Il faut être à l’écoute des singularités et des demandes des artistes. L’opéra est un monde où, avec des temps de répétition très courts, chacun joue sa côte en bourse, la peur au ventre. Au fil des années et des projets, mes propres peurs se sont doucement effacées, et j’ai aujourd’hui grand plaisir à accompagner les interprètes pour qu’ils se confrontent plus paisiblement à leurs craintes.


Pourriez-vous nous glisser un mot sur le personnage de Falstaff ?

En ouvrant l’album des souvenirs de cette production, je repense au film d’Orson Welles, et à cette scène géniale, d’une grande justesse dans le jeu, lorsque le jeune roi accède au trône. Falstaff, qui le connaît bien, est présent dans la foule et lui fait signe, essayant d’attirer son attention. Or le souverain fait semblant de ne pas le voir et l’ignore magistralement. Ce plan résume à lui seul ce qu’est Falstaff - un bouffon pour qui le monde n’est qu’une farce - et correspond, je crois, à ce qui a profondément touché le maestro Verdi.

  • Falstaff by Giuseppe Verdi (Julie Fuchs & Francesco Demuro)
  • Falstaff by Giuseppe Verdi (Franco Vassallo)
  • Falstaff by Giuseppe Verdi (Bryn Terfel & Varduhi Abrahamyan)
  • Falstaff by Giuseppe Verdi (Bryn Terfel & Franco Vassallo)
  • Falstaff by Giuseppe Verdi (Aleksandra Kurzak)
  • Falstaff - Trailer
  • Falstaff - Extrait
  • Falstaff - Air de Mrs Quickly et Sir John Falstaff (Varduhi Abrahamyan et Bryn Terfel)

  • Falstaff - Air de Sir John Falstaff et Ford(Bryn Terfel et Franco Vassallo)

  • Falstaff - « L’amor, l’amor, che non ci da mai tregue… »

Accès et services

Opéra Bastille

Place de la Bastille

75012 Paris

Transports en commun

Métro Bastille (lignes 1, 5 et 8), Gare de Lyon (RER)

Bus 29, 69, 76, 86, 87, 91, N01, N02, N11, N16

Calculer mon itinéraire
Parking

Q-Park Opéra Bastille 34, rue de Lyon 75012 Paris

Réservez votre place

Dans les deux théâtres, des places à tarifs réduits sont vendues aux guichets à partir de 30 minutes avant la représentation :

  • Places à 35 € pour les moins de 28 ans, demandeurs d’emploi (avec justificatif de moins de trois mois) et seniors de plus de 65 ans non imposables (avec justificatif de non-imposition de l’année en cours)
  • Places à 70 € pour les seniors de plus de 65 ans

Retrouvez les univers de l’opéra et du ballet dans les boutiques de l’Opéra national de Paris. Vous pourrez vous y procurer les programmes des spectacles, des livres, des enregistrements, mais aussi une large gamme de papeterie, vêtements et accessoires de mode, des bijoux et objets décoratifs, ainsi que le miel de l’Opéra.

À l’Opéra Bastille
  • Ouverture une heure avant le début et jusqu’à la fin des représentations
  • Accessible depuis les espaces publics du théâtre
  • Renseignements 01 40 01 17 82

Opéra Bastille

Place de la Bastille

75012 Paris

Transports en commun

Métro Bastille (lignes 1, 5 et 8), Gare de Lyon (RER)

Bus 29, 69, 76, 86, 87, 91, N01, N02, N11, N16

Calculer mon itinéraire
Parking

Q-Park Opéra Bastille 34, rue de Lyon 75012 Paris

Réservez votre place

Dans les deux théâtres, des places à tarifs réduits sont vendues aux guichets à partir de 30 minutes avant la représentation :

  • Places à 35 € pour les moins de 28 ans, demandeurs d’emploi (avec justificatif de moins de trois mois) et seniors de plus de 65 ans non imposables (avec justificatif de non-imposition de l’année en cours)
  • Places à 70 € pour les seniors de plus de 65 ans

Retrouvez les univers de l’opéra et du ballet dans les boutiques de l’Opéra national de Paris. Vous pourrez vous y procurer les programmes des spectacles, des livres, des enregistrements, mais aussi une large gamme de papeterie, vêtements et accessoires de mode, des bijoux et objets décoratifs, ainsi que le miel de l’Opéra.

À l’Opéra Bastille
  • Ouverture une heure avant le début et jusqu’à la fin des représentations
  • Accessible depuis les espaces publics du théâtre
  • Renseignements 01 40 01 17 82

Plongez dans l’univers Opéra de Paris

Nous suivre

Haut de Page