Elisa Haberer / OnP

Opera

New

From the house of dead

Leoš Janáček

Opéra Bastille

from 18 November to 02 December 2017

From the house of dead

Opéra Bastille - from 18 November to 02 December 2017

Synopsis

Condensing the life stories – memories of prison in Silesia – related by Dostoyevsky in his work The House of the Dead, Leoš Janáček composed an opera filled with burning desire and longing. Contagious savagery, cruelty and brutality are exacerbated by the confines of the prison. However, within its concrete walls emerge both tenderness and cruelty at the sight of an injured bird; a multitude of stories and highly personal monologues. Stripped of all artifice, Janáček’s music, in the words of Kundera, brings us above all “radically closer to reality”. With this production, first performed at the Wiener Festwochen in 2007, the Paris Opera pays tribute to Patrice Chéreau.

Duration :

Language : Czech

Surtitle : French / English

Artists

Opera in three acts

After Feodor Mikhaïlovitch Dostoïevski , Souvenirs de la maison des morts

Creative team

Cast

Orchestre et Choeurs de l’Opéra national de Paris
Production des Wiener Festwochen, Vienne, coproduction avec le Holland festival, Amsterdam, le festival d’Aix-en-Provence, the Metropolitan Opera, New York, et le teatro alla Scala, Milan

Media

  • Reviving From the house of the Dead

    Reviving From the house of the Dead

    Read the article

  • Podcast De la maison des morts

    Podcast De la maison des morts

    Listen the podcast

  • A pure presence

    A pure presence

    Read the article

  • Conducting Janáček, Stravinsky and Salonen

    Conducting Janáček, Stravinsky and Salonen

    Watch the video

  • Draw me From the House of the Dead

    Draw me From the House of the Dead

    Watch the video

  • Requiem for an eagle

    Requiem for an eagle

    Read the article

© Elisa Haberer

Reviving From the house of the Dead

Read the article

Conversation with Peter McClintock

05 min

Reviving From the house of the Dead

By Simon Hatab, Lison Noël

As Patrice Chéreau's former assistant, Peter McClintock has the job of reviving From the House of the Dead in this legendary production of Janáček's opera, after the death of its stage director. We talked to him before the first rehearsals at the Opéra Bastille.


How did you meet Patrice Chéreau?

I met Patrice in 2006. He had come to New York while he was preparing From the House of the Dead. He was looking for an assistant who could work with him for the première at the Wiener Festwochen in 2007 and for all the revivals. I had admired his work for a long time, ever since seeing his Ring at Bayreuth in 1976. I also loved his films. He interviewed a handful of applicants before choosing me. I don't know why he picked me that day, but I can say that it was the most fascinating collaboration with an opera director I've had in my career.

We know how rarely Patrice Chéreau directed opera, and how meticulously he chose the works in the repertory that he staged. What made him decide to take on From the House of the Dead?

He told me himself that when Stéphane Lissner suggested the piece to him, the fact that Pierre Boulez was involved in the project was decisive. Patrice and Pierre had a fabulous working relationship. Patrice shared his knowledge of the text and his analysis of it with Pierre, and Pierre shared his incredible analysis of the music with Patrice.

Patrice Chéreau had a very close relationship with Dostoyevsky. Shortly before From the House of the Dead, he read Notes from Underground on the stage of the Bouffes du Nord theatre. Was Dostoyevsky present in your thinking?

Patrice always had a copy of the novel with him. He used to read it and reread it to try and get as deep as possible into the original material. What I found extraordinary working with him was his absolute devotion to the text. He endlessly sought indications and responses. When he came up against a problem of staging, or didn't know how to tackle a scene, his reaction was always to go back to the text. The entire libretto of the opera was a reduction of the original work, except for two or three phrases. Patrice constantly went back to Dostoyevsky to understand the choices made by the composer. He described Janáček's libretto as a collage of various episodes from the novel, which Janáček had put in a different order. He felt he particularly needed to work on the construction of the transitions, not just from one scene to another but from one act to another. He particularly worked on the story of Goryanchikov and Aleyeya, wanting to explore it exhaustively. That was his genius.

One of the features of the staging is the presence of sixteen actors on the set, who bring the prison area to life…

Patrice felt it was very important for this group of sixteen actors not to stand out from the singers. He wanted the audience to be unable to differentiate them visually. Soloists, chorus, actors and extras all had to be part of the same prison population. He worked on the scenes with an incredible attention to detail. He talked a great deal with the singers, so that they could make their performance as "true" as possible.

How has the show changed with each revival?

The staging changed with the singers. Patrice was keen to make use of their specific personalities to construct the roles. He always wanted to make the show better, particularly the beginning of Act 3: the tableau in which Goryanchikov watches over Aleyeya, which is supposed to take place in the infirmary. With the first production in Vienna, this scene was different from what it later became. When we began rehearsals at the Metropolitan Opera in 2009, two years after the première, he was very keen to give precise form to this space.

How do you tackle a revival when the director has died?

When From the House of the Dead was performed again in Berlin, three years ago, it was the first time we had done the production since Patrice's death. We had the distinct feeling he was there, somewhere. Every time we mentioned one of his ideas, his daunting work or his profound analyses, we felt his presence. And amazingly, most of the artists performing in that revival had worked with Patrice: 16 of the 19 singers, and all the actors. It was an incredible, marvellous feeling to be part of keeping his spirit alive.

Podcast De la maison des morts

Listen the podcast

"Dance! Sing! 7 minutes at the Paris Opera" - by France Musique

07 min

Podcast De la maison des morts

By Judith Chaine, France Musique

"Dance! Sing! 7 minutes at the Paris Opera" offers original incursions into the season thanks to broadcasts produced by France Musique and the Paris Opera. For each opera or ballet production, Judith Chaine (opera) and Stéphane Grant (dance), present the works and artists you are going to discover when you attend performances in our theatres.   


Listen to From the House of the Dead's playlist

© Rue des Archives/Everett

A pure presence

Read the article

Memories of conversations with Patrice Chéreau

03 min

A pure presence

By Anne-Claire Cieutat, BANDE A PART

As the Opéra Bastille revives Patrice Chéreau's production of From the House of the Dead, we asked Anne-Claire Cieutat, editor-in-chief of the digital film magazine Bande à part, to talk about her memories of the stage director and producer.

Meeting Patrice Chéreau to interview him after the release of each of his films was an experience in itself, an utter delight. He had a unique way of listening to you. The way he greeted you gave you an idea of what was to follow – in the handshake, the way he lent towards you and his attractive, direct gaze, something told you you were going to share a real instant of life.

Patrice Chéreau always had a notebook open in front of him with a pen resting on top, awaiting you. When you began talking, introducing your question with a prologue of carefully chosen words, he took notes, like a student would. It was both surprising and rather intimidating. But he thought that all exchanges might cast some kind of light on his work. Your words and thoughts were genuinely valuable to him, and he welcomed them humbly and wrote them down. After that, he took his time in answering. His calm voice and frequent silences all showed how carefully he weighed his words, seeking just the right phrase. And that's the way our conversations went: they were always mutually nourishing, because he was a man who sought preciseness, and infected you with his love of exploration.

In Patrice Chéreau, Pascal Greggory, une autre solitude, a fascinating documentary devoted to his theatre work, Stéphane Metge filmed Chéreau directing Pascal Greggory in a staging of Bernard-Marie Koltès' Dans la solitude des champs de coton (In the Solitude of Cotton Fields). You see the director adopting his actor's movements, tirelessly pinpointing the proper gesture, musicality and rhythm with him. When you talked to him about his films, it was just the same: with hindsight, we looked together for the path he wanted to take. With great sensitivity and charm, he would take you along in the meanderings of his thought, like someone taking you on a journey. He was the only one who worked like that.


Listen to From the House of the Dead's playlist

© Katja Tähjä

Conducting Janáček, Stravinsky and Salonen

Watch the video

A conversation with Esa-Pekka Salonen

7:42 min

Conducting Janáček, Stravinsky and Salonen

By Marion Mirande

Principal conductor of the London Philharmonia Orchestra, Esa-Pekka Salonen is directing the Paris Opera Orchestra in Janáček's From the House of the Dead, performed in Patrice Chéreau's staging. He conducted this production (created in Vienna in 2007) at its first outing in America at the New York Metropolitan Opera in 2009, and in Italy at La Scala, Milan in 2010. He recently demonstrated his prowess as both conductor and composer at the Palais Garnier with the Paris Opera Ballet, when he conducted his own music in performances of Grand Miroir, a new choreography by Saburo Teshigawara to his Violin Concerto, as well as Stravinsky's Rite of Spring and Agon in choreographies by Pina Bausch and George Balanchine. 


Listen to From the House of the Dead's playlist

© Pauline Andrieu

Draw me From the House of the Dead

Watch the video

with Hop'éra!

1:06 min

Draw me From the House of the Dead

By Pauline Andrieu

© Elisa Haberer / OnP

Requiem for an eagle

Read the article

Theatre of Liberty

11 min

Requiem for an eagle

By Stéphane Héaume

Condemned to hard labour, men of all ages serve their sentences, plunged deep in their memories. In his opera From the House of the Dead, a tribute to the work by Dostoyevsky, Janáček allows the prisoners to sing these memories, crystallising images of an impossible freedom in obsessive leitmotifs. In a short story haunted by the madness of imprisonment, Stéphane Héaume revisits the image of the eagle of the steppes.     

For some unknown reason that escaped every one, even the best informed, Morianchikov had managed to build himself a hut, at the far end near the wall. Under surveillance, of course; but he did have his little house, full of mystery, no one could go inside, no one really knew what was inside. He himself said not a word. The only thing he admitted was that this privilege was one of seniority. Fifty years! Even the most hardened understood. In the morning, when Morianchikov opened the door of his cabin and closed it again, you should have seen the looks on the faces of the others. Some said that he had invented a woman out of rags, to ward off the inevitable (Morianchikov was seventy-two, after all). But no one really knew.

One evening, he waved to me as the others were returning. He said to me: “ Son, you are so young, you don’t yet know that your memories will be no more than an image that gets more and more blurred with time, that your childhood will be no more than a single image fixed in the closed eternity of this place, your mother, your father, oh, Alyeko, believe me, a fixed image will be your only freedom.” I didn’t really understand. He told me he was working for our salvation – the salvation of us all.

One day, they announced there would be a play in the courtyard; such a thing had never happened before, here, within these walls where we were the only actors in an immobile tragedy, clowns for eternity. It was Morianchikov who had organised it. Except that we too were supposed, in some way, to take part. That is how, one morning at dawn, just before our daily chores, we were asked to stop shaving our heads. For three months. The oldest of us laughed at the joke. But, for some unknown reason, I knew that something was up.

No one talked about it. Morianchikov spent most of his time in his cabin, as if he had been cast into a minute space where freedom prevailed, and some of us grumbled at the idea. What attracted our attention in particular, was the noise that came from the cabin. The sound of a saw. Morianchikov was cutting wood and the scent of wood shavings filled the whole courtyard, from wall to wall, rising even higher, right up to our windows. Why had he chosen me? One evening, another one (and by some miracle that I can’t explain, I was allowed to see him) – he summoned me to him. He had asked nothing of nobody, he simply sang, (for he really did sing) my name, Alyeko, Alyeko, Alyeko! And his song reached my ears up there, through my window, penetrating the dark slumbers of all my tomorrows. I was woken up and taken to him, at the cabin, yes, I had been chosen.

The night was red, dense, low and humid; we anticipated a storm. I was led to the cabin. Half hunched over a workbench, Morianchikov looked at me. His beard was yellow, his eyes widened at my arrival. He radiated such a silent, reassuring, protective presence (something I had never dared to tell him)! “Come, my Alyeko, come, see what I can still do here, by the privilege that has been granted me.” And it really was a privilege, because he had been given a plane and some planks of wood. In the cabin, gloomy in spite of a little lamp perched on a shelf, there was a bed, a tiny mirror and, above all, on the floor, a great quantity of wood shavings. I had no need to ask him why he had asked me to come, nor what he was doing in his privileged refuge. He told me promptly: “It’s a secret, I am making an eagle out of wood for the play, he will take the leading role.” I didn’t really understand. He asked me not to ask questions, just to watch him, and he went back to his work bench, his entire bulk bent over, puffing a bit but with a happy expression, trying to plane down little strips of wood into smooth curves to make the wings. I remained silent, according to his wishes. And he watched me. His large, green eyes, those old man’s eyes on the edge of the great abyss, scrutinised me with a tenderness I had not known since my arrival here, a spiritual tenderness, trusting and full of hope.

Soon, after several weeks, he showed me the wings perfectly delineated, sculpted and light, in wood that was supple and pure – and fine, so fine, like paper.

Our hair was growing back, our faces redefined themselves with the return of our previously confiscated identities. Contrary to all expectations, we were told nothing. Each of us observed his own rebirth, day after day, in front of the little square of mirror that served us as a looking glass. Above all, we wondered what was happening, why so much latitude suddenly, when our fate had for a long time been decided. The announcement of a play never left our minds. We waited. We had always been waiting. What else could we do?

Several months went past. Morianchikov, his face increasingly blue, summoned me every Wednesday to his cabin.

“Alyeko, Alyeko, my son, look.” And he showed me his eagle, his eyes filled with a pride he shared only with me. It was a little eagle, sharply cut but fragile in its composition. Morianchikov must have forgotten the splendour of the king of the steppes – the effects of old age, doubtless, his relentless efforts perhaps, sadness, most of all. The eagle’s beak was delicate, inoffensive. With a system of tiny hinges, Morianchikov had very cleverly succeeded in assembling the body, the head, the wings and the talons, so well that his little eagle was completely articulated, supple, a child’s toy.

“Alyeko, Alyeko, touch it, caress it,” he said to me. “It’s our salvation.” And he took me in his arms before the cabin door opened for them to take me back. At night, I thought of him, of the eagle, the wood shavings, and I told myself that that man, at least, was creating something in this life that was so empty and lacking a workbench.

Then, one morning, some one came to cut our hair. Nobody understood it. All this time our hair had looked like the hair of angels, fine, long but fragile, and it was the pride of some of us. Ten centimetres, that counts for a lot in a life of eternal reclusion. But they cut it. With no explanation.

Our semblance of freedom had come to an end, leaving incomprehension in its place. We observed each other. We sized each other up. Suspicion was rife. Who was behind this initiative? Then, in a wondrous clap of thunder, they announced the play, in the courtyard, for the following evening. For a long time, old Morianchikov had not asked for me and it pained me; I missed him, I didn’t dare talk about it to anyone. Would he be there for the performance?

They summoned us all, one evening, in the courtyard, heads shaved now, in front of Morianchikov’s cabin where the doors were wide open. There was no wind, the moon had disappeared. We had to sit down on the ground. We couldn’t make out the inside of the cabin, - something so many people would have liked to see. It was silent for a long time, like that, in the false warmth of men huddled together and the day’s sweat after our habitual labours, but this was something so sudden, so new that all was calm, old quarrels snuffed themselves out of their own accord within this improvised theatre.

Then, from the depths of the cabin, a glimmer began to swell. It was a candle, you could make out a work bench in front of the hut and, above it, like a sheet hung up from one end to the other, held up by wooden rings, a big white sheet lit from behind by the candle standing at the back of the cabin. All eyes were turned towards that spreading glow, for it was approaching the sheet – and of course every one knew that it was Morianchikov, from behind, who was animating the shadows. Then, above the sheet, stretched out like a sail, we saw a shape rise up in the shadows. I recognised the eagle. The eagle, all complete, assembled with all the love that Morianchikov had brought to it. And soon every one in the courtyard understood that it was an eagle, for now, through the magic of Morianchikov’s hands, the candle lit up its profile. The first tentative acclamations were to be heard, expressions of happiness for it was a beautiful illusion that we had long ceased to expect. There was the clinking of a few chains, for some of us, the most rebellious, had not been unmanacled. And a few minutes later, the eagle having displayed itself from all angles, but still level with the top of the sheet, Morianchikov sang a tune that we all knew, a song that belonged only to us, the song of the chains, the song of freedom held captive within the walls.

Then something happened that I shall never forget: the light from the candle came and illuminated the eagle from below, and the eagle, by the magic of Morianchikovs’s hands, the eagle suddenly began to rise up a little above the sheet, it’s belly caressed by the light from the flame. But what suddenly appeared to us then, not as something obvious, struck us dumb with joy. Morianchikov had hung from the eagle’s talons long garlands of hair, our hair like floating strands of creeper that he had just set aflame. The light from the candle was now huge, it encompassed everything in its halo: the cabin, the eagle, our hair trembling with a raging fire beneath the belly of the eagle now rendered light, majestic and soon to be set free by Morianchikov’s hands. And the eagle suddenly rose up into the air, clumsily at first, uncertain, then sure of its trajectory, in a single soaring movement, carried by our hair which was being consumed so as to raise us towards our freedom, a moment of majesty, unlooked-for grace.

I started up with a bound, left my fellow-prisoners and rushed toward Morianchikov, seizing him in my arms. “Dear, dear child!” he said to me.

But suddenly we were separated, brutally. They took him away as he raised his arm to the sky and, pointing to the eagle rising ever higher in the sky, he cried “Life!” He was struggling.

The eagle was still rising in a web of light, our hair was mingling with the firmament and all the prisoners exulted. “The eagle is Tsar! The eagle is Tsar! Dear, dear freedom! Life begins once more!”

Then there was a gunshot and Morianchikov collapsed on the ground.

We heard the sound of the chains, we returned to our cells, in silence at first whilst the guards were closing up Morianchikov’s cabin, then we began to hum, a slow, walled up complaint, we began to sing the song of the chains. For ourselves, for the eagle, for Morianchikov.

And this evening, as I look back on that story, an old story of thirty years ago, I think I’ll tell it later, in the courtyard, with my companions – those who are not yet asleep. This story, it was yesterday and tomorrow, it all begins again. Time effaces everything. The festivities are over. Tomorrow is another working day, it’s back to the grind… I look at my comrades stretched out, at their livid faces, their miserable beds, their nudity and their openly displayed misery. That’s our reality. I know that I shall stay here for ever, so, yes, I shall tell them the story of the eagle. To survive. To resist. To go on existing a little longer. Here, we exist only through stories.    

  • Lumière sur : Les coulisses de De la maison des morts
  • De la maison des morts by Leoš Janáček
  • De la maison des morts - Extrait 1
  • De la maison des morts (From the House of the Dead)- Peter Mattei

  • De la maison des morts (From the House of the Dead)- Ladislav Elgr

  • De la maison des morts (From the House of the Dead)- Štefan Margita

Access and services

Opéra Bastille

Place de la Bastille

75012 Paris

Public transport

Underground Bastille (lignes 1, 5 et 8), Gare de Lyon (RER)

Bus 29, 69, 76, 86, 87, 91, N01, N02, N11, N16

Calculate my route
Car park

Q-Park Opéra Bastille 34, rue de Lyon 75012 Paris

Book your parking spot

In both our venues, discounted tickets are sold at the box offices from 30 minutes before the show:

  • €35 tickets for under-28s, unemployed people (with documentary proof less than 3 months old) and senior citizens over 65 with non-taxable income (proof of tax exemption for the current year required)
  • €70 tickets for senior citizens over 65

Get samples of the operas and ballets at the Paris Opera gift shops: programmes, books, recordings, and also stationery, jewellery, shirts, homeware and honey from Paris Opera.

Opéra Bastille
  • Open 1h before performances and until performances end
  • Get in from within the theatre’s public areas
  • For more information: +33 1 40 01 17 82

Opéra Bastille

Place de la Bastille

75012 Paris

Public transport

Underground Bastille (lignes 1, 5 et 8), Gare de Lyon (RER)

Bus 29, 69, 76, 86, 87, 91, N01, N02, N11, N16

Calculate my route
Car park

Q-Park Opéra Bastille 34, rue de Lyon 75012 Paris

Book your parking spot

In both our venues, discounted tickets are sold at the box offices from 30 minutes before the show:

  • €35 tickets for under-28s, unemployed people (with documentary proof less than 3 months old) and senior citizens over 65 with non-taxable income (proof of tax exemption for the current year required)
  • €70 tickets for senior citizens over 65

Get samples of the operas and ballets at the Paris Opera gift shops: programmes, books, recordings, and also stationery, jewellery, shirts, homeware and honey from Paris Opera.

Opéra Bastille
  • Open 1h before performances and until performances end
  • Get in from within the theatre’s public areas
  • For more information: +33 1 40 01 17 82

Partners

  • With the support of AROP

  • Sponsor of the Paris Opera initiatives for young people and of the avant-premières

Immerse in the Paris Opera universe

Follow us

Back to top